<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Wolfram Alpha 即將問世：電腦科學界聖杯的追尋之路</title>
	<atom:link href="http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/</link>
	<description>網路, 產業, 資訊, 觀察, 生活, 電影, 技術, 新知, 科技, 媒體, 趨勢, Web 2.0</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 11:19:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Twitter Trackbacks for Wolfram Alpha 即將問世：電腦科學界聖杯的追尋之路 – MMDays [mmdays.com] on Topsy.com</title>
		<link>http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/comment-page-1/#comment-35546</link>
		<dc:creator>Twitter Trackbacks for Wolfram Alpha 即將問世：電腦科學界聖杯的追尋之路 – MMDays [mmdays.com] on Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 21:03:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/?p=7149#comment-35546</guid>
		<description>[...] link is being shared on Twitter right now. @funpush said 【mmdays】 Wolfram Alpha [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] link is being shared on Twitter right now. @funpush said 【mmdays】 Wolfram Alpha [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ivan1119</title>
		<link>http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/comment-page-1/#comment-31263</link>
		<dc:creator>ivan1119</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 06:34:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/?p=7149#comment-31263</guid>
		<description>在那之前
先要克服網路語言翻譯功能的部份吧
用世界上最好的翻譯器翻出來的英翻中
已經讓人快吐血了
連語言都通不了...這個夢想再等1000年都不嫌晚</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>在那之前<br />
先要克服網路語言翻譯功能的部份吧<br />
用世界上最好的翻譯器翻出來的英翻中<br />
已經讓人快吐血了<br />
連語言都通不了&#8230;這個夢想再等1000年都不嫌晚</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ivan1119</title>
		<link>http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/comment-page-1/#comment-86364</link>
		<dc:creator>ivan1119</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 06:34:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/?p=7149#comment-86364</guid>
		<description>在那之前
先要克服網路語言翻譯功能的部份吧
用世界上最好的翻譯器翻出來的英翻中
已經讓人快吐血了
連語言都通不了...這個夢想再等1000年都不嫌晚</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>在那之前<br />
先要克服網路語言翻譯功能的部份吧<br />
用世界上最好的翻譯器翻出來的英翻中<br />
已經讓人快吐血了<br />
連語言都通不了&#8230;這個夢想再等1000年都不嫌晚</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: DuckHugh</title>
		<link>http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/comment-page-1/#comment-30158</link>
		<dc:creator>DuckHugh</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2009 06:19:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/?p=7149#comment-30158</guid>
		<description>未來趨勢：語意網!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>未來趨勢：語意網!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: DuckHugh</title>
		<link>http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/comment-page-1/#comment-86363</link>
		<dc:creator>DuckHugh</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2009 06:19:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/?p=7149#comment-86363</guid>
		<description>未來趨勢：語意網!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>未來趨勢：語意網!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 拆組達人</title>
		<link>http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/comment-page-1/#comment-30134</link>
		<dc:creator>拆組達人</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 08:38:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/?p=7149#comment-30134</guid>
		<description>真的可以成功的話就太好了！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>真的可以成功的話就太好了！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 拆組達人</title>
		<link>http://mmdays.com/2009/05/11/wolfram-alpha-and-turing-test/comment-page-1/#comment-86362</link>
		<dc:creator>拆組達人</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 08:38:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/?p=7149#comment-86362</guid>
		<description>真的可以成功的話就太好了！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>真的可以成功的話就太好了！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

