MMDays – 網路, 資訊, 觀察, 生活



« | »

英文句子分享網站的構想

Posted By Mr. Thursday

在學習英文的時候,有不同的部分需要學習,有聽、說、讀、寫,有文法,有單字,有句子。有時候我們把單字背起來,但是使用上可能無法非常適切,因為我們使用英文的頻率,以及週遭的環境,沒有辦法讓我們全天候暴露在英語的學習環境下面。因此即使偶而有 long time no see (好久不見) 這種一一對應的英文句子,有時候我們常常用錯單字,或是寫出來的句子外國人很少有這種寫法 (people mountain people sea: 人山人海),即便文法上這個句子是對的。在追求國際化的過程中,英語是目前最普及的世界語言,因此本篇以英文句子網站為出發點,嚐試一些分析,並且探討更多可能性,譬如說多國語言的句子學習網站等等。

使用者需求分析

 (1) 使用者年齡層:學習英語的年齡從幼兒、小學生、中學生、大學生、一直到出社會工作中的上班族都有。不過最需要這種句子情境學習,以便學習到道地用法的英文句子,或許小學生到大學生比較需要。上班族忙碌當中,或許比較少在進修英文。幼兒則是有另外一種教學法,還不到上網自我學習的時候。大學生各有專業,不過如果有留學考試,或許會需要這種網站。小學生中學生,配合這種網站在課後自我加強學習,可能是主要的使用者。

(2) 使用者情境 (scenario):正式的英語課程可能在學校就有提供。課後上網來這個網站,可以彌補學校無法全天候提供英語環境,並拓展語言學習交流的交友圈。

網站功能設計

(1) 最重要的功能,就是提供句子的學習。平常上課考試可能已經背頌許多單字、片語、或是成語,也有些許範例句子。但是,如果要讀到、聽到「外國人常用的講法」,以及一個單字是用甚麼樣子的場合,怎樣子寫出一個外國人真的會講的句子,就是這個網站希望提供的功能。

(2) 網站可以是英文句子交流的平台。就有如維基百科字典一樣,每個人都可以新增單字和例句,然而這個網站是以「句子為重點」,單字是搜尋的索引。每搜尋一個單字,出現的結果是一堆範例的句子!讓使用者可以在這些句子中,慢慢培養出一種sense,也就是這個「單字在一個句子中怎樣子被使用」的sense。

(3) 一開始範例句子的累積。這就是機器演算法可以貢獻的地方。一開始還沒有人分享範例句子的時候,可以先用一些搜尋演算法,在網頁上用關鍵字建立句子的索引,成為分享平台一開始的範例資料集。

(4) 社交化。使用者在閱讀句子,或是貢獻句子的時候,也可以提供 Web2.0式的分享方式,去蕪存菁,讓優良或是重要的範例句子出現在前頭,錯誤的句子提供糾正。分享的過程中也許還能夠以句子交友,或是推薦句子的過程中來交友。這邊或許不一定是朋友關係,而是「良師益友」的關係,糾正別人的句子,可以成為別人的「良師」,推薦優良的句子,可以成為「益友」。時間一久,或許也能夠出現「至聖先師」。

網站賣點和挑戰

(1) 免費使用。因為免費使用,對使用者來說是件好事。不過對網站經營者來說,可行的商業模式 (business model) 就是需要傷腦筋的問題。目前的廣告模式,可以先列入考慮。和英文補習班合作的方式也可以考慮。

(2) Web2.0式的句子分享。大家都可以分享句子,推薦優良句子。然而大家都能分享的方式,也有挑戰,主要就是「正確性」、「可信度」、以及「一開始沒人分享的情況」。其中「一開始沒人分享的情況」,可以先用機器演算法從網頁抓例句來解決。「正確性」和「可信度」的部分比較難,可以提供網友推薦和評分的機會,輔以機器學習演算法的校正。

(3) 全天候沉浸在句子的學習環境。學校的老師需要休息,補習班也需要休息。然而這個網站可以24小時不停運轉,甚至可以讓不同時區的人一起學習英文句子,將是解決教學人力上面困難的地方。

獲利模式

(1) 如上所述,廣告或是和補習班合作的方式可以考慮。

(2) 網站範例句子資料集,提供給研究機構或是販賣。然而這個部分就有「資料所有權」的爭議。網友免費使用網站,網站上的句子資料也不拿去賣錢,這樣子似乎是平手。但是一旦把網站上累積的句子資料拿去賣錢,這對貢獻句子資料的網友來說,可能就有些爭議。因此這部分的方式,可能需要在作修改,譬如說「貢獻句子」的時候,可能就像 AdSense 一樣,可以有「微小的收入」。累積在網站的資料,就可以比較合理地拿去賣錢

(3) 除了讓資料轉換成金錢,也可以考慮資料直接轉換成另一種需求的資料的方式,也就是之前有提過,跳過金錢,讓精神價值的商品服務,直接交換另一項精神價值的商品服務。Web2.0讓「使用者同時成為分享者」,是其中一種方式。機器的角色,則是另外一種方式。因為「單字」下一步是「句子」,「句子」下一步是「文章段落」。因此學會單字怎樣子變成道地句子的一部分之後,可以在學習如何將句子組織成段落,在組織成通情達理的篇章。另外整個句子的資料庫,還可以成為「創作的素材」。雖然句子直接拼湊,可能不會變成一篇文章,但是我們也許可以反過來,用一個、兩個、三個、一直到n個句子,回去網路上來比對「文章」。「關鍵字找文章」變成「關鍵句找文章」,文章裡面沒有出現過的句子,可以成為新的句子資料回饋,或是比對兩篇出現同樣關鍵句的文章,各自差異的句子有哪些,以至於這兩篇文章有所差別,交叉比對之後,形成「文章的差異性分析」。

未來發展

(1) 累積的句子資料庫,就是自然語言處理 (NLP: Natural Lnaguage Processing) 研究最好的選擇了!雖然說網路上的網頁可以自行解析出句子來分析,但是使用者個「推薦」和「糾正」,就是額外的參考資料,或許可以訓練出更好的演算法模型

(2) 推廣到英文以外的語言 (中文、英文、日文、法文、西班牙文、印度文、阿拉伯文等語言),或是方言的學習。

(3) 加上語音的學習發音同樣也是非母語的學習者比較不道地的部分。同樣地我們也可以用 Web2.0 分享的方式,同樣的賣點和挑戰,但是是分享「句子的唸法」。從母音、子音的發音正確性,到字的重音、句子的重音、以及閱讀的韻律節奏,都是語音可以學習的部分。甚至也可以學習「聽」或是「唸」地方腔調,不管是中國腔、日本腔、法國腔、印度腔、非洲腔、菲律賓腔,都是可以學習的地方,也讓國際交流的機會更多。

以上是我自己的構想。教學部分,也許英文老師可以提供更多寶貴的意見。網站功能部分,或許有經營網站經驗的可以提供寶貴經驗。獲利模式的部分,也許相關領域人士可以提供寶貴意見。歡迎大家一起討論,讓更多想法可以分享出來!也讓語言的學習方式有更好的可能!

Posted by on February 22, 2008.

Tags: , , , , ,

Categories: Mr. Thursday, Web 2.0, 專欄, 關於網路產業

  • http://www.ddmanlin.com ddman

    Good idea! 英文要寫的好,這應該是很重要的一步吧!

  • http://www.ddmanlin.com ddman

    Good idea! 英文要寫的好,這應該是很重要的一步吧!

  • http://egist1005.blogspot.com Egist

    順便涵蓋撰寫論文常用的各種句型應該也是一件功德無量的善事:P

  • http://egist1005.blogspot.com Egist

    順便涵蓋撰寫論文常用的各種句型應該也是一件功德無量的善事:P

  • http://tw.myblog.yahoo.com/super20xy Firehacker

    您好,
    你的文章我要取用了,謝謝

  • http://tw.myblog.yahoo.com/super20xy Firehacker

    您好,
    你的文章我要取用了,謝謝

  • http://insectlin.wordpress.com 昆蟲

    A billion-dollar project, I assume.
    Good Luck ! Hope we will not be competitors ;-)
    Or, hope we will be competitors XD

  • http://insectlin.wordpress.com 昆蟲

    A billion-dollar project, I assume.
    Good Luck ! Hope we will not be competitors ;-)
    Or, hope we will be competitors XD

  • http://www.chiong.cn 奇巧淫技

    我倒觉得偏向某一方面的应用英语可能受众更集中,正如上面某位听到的一样,比如说论文英语,甚至可以弄一个Wiki作为最好成型的作品的一部分

  • http://www.chiong.cn 奇巧淫技

    我倒觉得偏向某一方面的应用英语可能受众更集中,正如上面某位听到的一样,比如说论文英语,甚至可以弄一个Wiki作为最好成型的作品的一部分

  • http://blog.mybuzz.com.tw 小飯包

    日本的這個 http://www.iknow.co.jp/ 有沒有類似你所說的呢?SNS型英語学習

  • http://blog.mybuzz.com.tw 小飯包

    日本的這個 http://www.iknow.co.jp/ 有沒有類似你所說的呢?SNS型英語学習

  • henrie

    很多這個類型的網站呀
    不過使用介面沒辦法讓使用者很容易的互動就是了
    google translate也可以讓使用者輸入建議的翻譯
    可惜不能互動…

  • henrie

    很多這個類型的網站呀
    不過使用介面沒辦法讓使用者很容易的互動就是了
    google translate也可以讓使用者輸入建議的翻譯
    可惜不能互動…

  • Pingback: 網絡集錦 « Alan Poon’s Blog

  • http://ccshieh.blogspot.com/ Chris Shieh

    以前上語言課的老師推薦的Collins Cobuild Dictionary
    基本上就是著重在單字在句子中被使用的方式
    而不只是解釋單字本身
    這個idea 聽起來完全是一個wiki based service
    可能要先做一下市調, 看有哪些類似網站做到什麼方式

  • http://ccshieh.blogspot.com/ Chris Shieh

    以前上語言課的老師推薦的Collins Cobuild Dictionary
    基本上就是著重在單字在句子中被使用的方式
    而不只是解釋單字本身
    這個idea 聽起來完全是一個wiki based service
    可能要先做一下市調, 看有哪些類似網站做到什麼方式

  • http://mmdays.com/ Mr. Thursday

    初步想法來看,可能就是個慣用語字典的wiki 版本
    另外還想一起研究…是否有加強記憶的方式
    或是慣用字典讀起來更有趣的方式
    (加強記憶+趣味性)
    就是可以和慣用與字典有所不同的地方了.

  • http://mmdays.com/ Mr. Thursday

    初步想法來看,可能就是個慣用語字典的wiki 版本
    另外還想一起研究…是否有加強記憶的方式
    或是慣用字典讀起來更有趣的方式
    (加強記憶+趣味性)
    就是可以和慣用與字典有所不同的地方了.

  • http://mmdays.com/ Mr. Thursday

    日文的網站看不大懂
    也許要日文有學過的才會用了
    互動性不知道有哪些互動可以參考呢…?

  • http://mmdays.com/ Mr. Thursday

    日文的網站看不大懂
    也許要日文有學過的才會用了
    互動性不知道有哪些互動可以參考呢…?

  • http://mmdays.com/ Mr. Thursday

    論文句形可能就算成一種分類
    其他分類可能就依照一些旅遊書籍: 飲食, 交通, …等分類
    昆蟲先生也有在做英文教學網站嗎?

  • http://mmdays.com/ Mr. Thursday

    論文句形可能就算成一種分類
    其他分類可能就依照一些旅遊書籍: 飲食, 交通, …等分類
    昆蟲先生也有在做英文教學網站嗎?

  • Pingback: » MMDays - mmdays - MMDays 本週回顧〈2/18-2/24,2008〉

  • 24open

    Mr. Thursday有提到
    > 互動性不知道有哪些互動可以參考呢…?

    我就目前認識的1by1同步即時的線上語文學習平台說明一下

    目前一些語文學習的平台Englisgtown,echineselearning…
    專業點的用遠程教學、training、視訊會議解決方案
    像Centra (http://www.saba.com),台灣也有幾家類似的軟體公司,像瑞碼
    功能不外乎聲音影像、電子白板(需支援office,pdf…這是msn這類不足的)
    也就是說當你這方在文件上用色筆標記,對方也能同步看到,配合語音來學習
    但是目前用的遠程解決方案都收費且有人數限制,但相較於能收的學費還是有利可圖
    現在創投很多不投資elearning平台,轉而直接去投資這類公司
    目前努力往音節段落配合文件自動標示

    當然也有用msn,google talk這種.. 只是在解說的方式與協助上就受了一些限制

    Mr. Thursday的idea個人覺得比較合適自我評量與學習的應用
    從系統化的目標學習來看, 少了專業補習的篩選、範圍內容、與課程步驟

  • 24open

    Mr. Thursday有提到
    > 互動性不知道有哪些互動可以參考呢…?

    我就目前認識的1by1同步即時的線上語文學習平台說明一下

    目前一些語文學習的平台Englisgtown,echineselearning…
    專業點的用遠程教學、training、視訊會議解決方案
    像Centra (http://www.saba.com),台灣也有幾家類似的軟體公司,像瑞碼
    功能不外乎聲音影像、電子白板(需支援office,pdf…這是msn這類不足的)
    也就是說當你這方在文件上用色筆標記,對方也能同步看到,配合語音來學習
    但是目前用的遠程解決方案都收費且有人數限制,但相較於能收的學費還是有利可圖
    現在創投很多不投資elearning平台,轉而直接去投資這類公司
    目前努力往音節段落配合文件自動標示

    當然也有用msn,google talk這種.. 只是在解說的方式與協助上就受了一些限制

    Mr. Thursday的idea個人覺得比較合適自我評量與學習的應用
    從系統化的目標學習來看, 少了專業補習的篩選、範圍內容、與課程步驟

  • 24open

    後來想到再補充一下
    撇開補習班那種有目標的系統化學習不談

    如果將Mr. Thursday的idea當作內容的來源…
    結合類似msn smartchild(smartchinesechild)那種robots AI
    走webbase solution, 當做一種無目標學習的互動平台…應該蠻酷的

  • 24open

    後來想到再補充一下
    撇開補習班那種有目標的系統化學習不談

    如果將Mr. Thursday的idea當作內容的來源…
    結合類似msn smartchild(smartchinesechild)那種robots AI
    走webbase solution, 當做一種無目標學習的互動平台…應該蠻酷的

« | »




Recent Posts


Pages



About MMDays - 網路, 資訊, 觀察, 生活

聯絡我們: 我們,是一群大學時代同窗的好友,在我們的時代,部落格只是一個尚未流行的概念。畢業數年後,我們也各自踏上了截然不同的旅程,在網路走入了 Web 2.0 的同時,有的人深入了資訊界,有的人到了矽谷,有的人到了紐約,也有的人在世界各地不斷奔走,我們的腳步,踏遍了半個地球。今天,透過網路和部落格,我們再度相聚,在廣大的網路世界,開闢這樣一個小小的天地,以 Mr./Ms. Days (MMDays) 為名,希望每天都能夠跟大家分享我們的所見所聞。 謝謝您的造訪,希望您喜歡我們的文章,更期待能夠看到您對於文章的迴響與指教。 Mr. Monday 主要文章內容 : 生活勵志, 網路科技新奇事物 Mr. Tuesday 主要文章內容 : 電影評析 Mr. Wednesday 主要文章內容 : 網路搜尋引擎, 社交網路 Mr. Thursday 主要文章內容 : 生物資訊科技, 機器學習 Mr. Friday 主要文章內容 : 網路生活, P2P技術相關 Mr. Saturday 主要文章內容 : 網路企業, 人工智慧相關 Mr. Sunday 主要文章內容 : 資訊新知分析 Mr. Holiday 主要文章內容:軟體工程,行動通訊技術 Mr. March […]more →