<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 群眾外包又一例：Facebook 開始國際化</title>
	<atom:link href="http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/</link>
	<description>網路, 產業, 資訊, 觀察, 生活, 電影, 技術, 新知, 科技, 媒體, 趨勢, Web 2.0</description>
	<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 00:00:01 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: GH</title>
		<link>http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-17614</link>
		<dc:creator>GH</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jun 2008 04:16:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-17614</guid>
		<description>「...群眾理論家都相信，群眾心智的思維能力微不足道，無論其精神特質為何。群眾智力的標準，甚至不如其最愚蠢成員的智力....」-- 西洋政治思想史，城邦出版集團，ISBN:9576674581</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「&#8230;群眾理論家都相信，群眾心智的思維能力微不足道，無論其精神特質為何。群眾智力的標準，甚至不如其最愚蠢成員的智力&#8230;.」&#8211; 西洋政治思想史，城邦出版集團，ISBN:9576674581</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 閃開讓專業的來</title>
		<link>http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-17612</link>
		<dc:creator>閃開讓專業的來</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jun 2008 03:31:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-17612</guid>
		<description>基本上不是專業的譯者難怪可以做牆上觀
一堆業餘譯者品質不一致不說
還有一堆錯字跟亂譯
Wikipedia 與社群翻譯豈可一併而語</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>基本上不是專業的譯者難怪可以做牆上觀<br />
一堆業餘譯者品質不一致不說<br />
還有一堆錯字跟亂譯<br />
Wikipedia 與社群翻譯豈可一併而語</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: st</title>
		<link>http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-14359</link>
		<dc:creator>st</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Dec 2007 05:10:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-14359</guid>
		<description>wordpress線上版現在就是採用這種方法翻譯...
翻譯水準是可以大家互相監督，專有名詞就不怎麼統一了
不過有總是比沒有好</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wordpress線上版現在就是採用這種方法翻譯&#8230;<br />
翻譯水準是可以大家互相監督，專有名詞就不怎麼統一了<br />
不過有總是比沒有好</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 喵喵迴旋踢</title>
		<link>http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-14358</link>
		<dc:creator>喵喵迴旋踢</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 09:58:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-14358</guid>
		<description>我總覺得，台灣要走到social network還有一段距離。技術跟介面上完全沒問題，但是social capital最大的精隨在於社會資源的交換，我們可以把自己的network不斷加大，但是上面的individual要有意義才行。台灣人太習慣在網路上交朋友，但真正能夠交換社會資源的太少，往往一張龐大的network只是好玩沒有任何用途，隨著垃圾資訊不斷的增加，使用者很快就會放棄玩它。著眼於此，LinkedIn針對上班族，Facebook跟MySpace瞄準同儕團體不是沒有道理。希望台灣也能出現一個目的性明確又能符合台灣民情的social network網站!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我總覺得，台灣要走到social network還有一段距離。技術跟介面上完全沒問題，但是social capital最大的精隨在於社會資源的交換，我們可以把自己的network不斷加大，但是上面的individual要有意義才行。台灣人太習慣在網路上交朋友，但真正能夠交換社會資源的太少，往往一張龐大的network只是好玩沒有任何用途，隨著垃圾資訊不斷的增加，使用者很快就會放棄玩它。著眼於此，LinkedIn針對上班族，Facebook跟MySpace瞄準同儕團體不是沒有道理。希望台灣也能出現一個目的性明確又能符合台灣民情的social network網站!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 車庫女人</title>
		<link>http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-14356</link>
		<dc:creator>車庫女人</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 23:34:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mmdays.com/2007/12/30/facebook_translations/#comment-14356</guid>
		<description>這種做法恐怕還是有國情和當地法令的限制.

若以在線漫畫的例子來看, 在中國大陸進行這種群眾外包的點子, 應該沒幾天就可把一個大站的內容整個翻成簡體中文版了.

不過若在大陸進行, 若是有不良份子在裡頭暗藏"法X功"這類的字眼, 搞大了恐怕中國政府還會取消該網站ICP證照, 整體來說風險太高. 還不如請中國人做專門翻譯更划算.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>這種做法恐怕還是有國情和當地法令的限制.</p>
<p>若以在線漫畫的例子來看, 在中國大陸進行這種群眾外包的點子, 應該沒幾天就可把一個大站的內容整個翻成簡體中文版了.</p>
<p>不過若在大陸進行, 若是有不良份子在裡頭暗藏&#8221;法X功&#8221;這類的字眼, 搞大了恐怕中國政府還會取消該網站ICP證照, 整體來說風險太高. 還不如請中國人做專門翻譯更划算.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
